Форум » Трудности перевода » Перевод McCartney » Ответить

Перевод McCartney

Maccarock: Эквиритмичный перевод Красотка Линда (The Lovely Linda) Ла-ла-ла-ла-ла красотка Линда С дивными цветами в волосах Ла-ла-ла-ла-ла красотка Линда С дивными цветами в волосах ------------------------------------------ Было бы нечто (That Would be Somethig) Было бы нечто Вот уж было б нечто Было бы нечто Встретить тебя под дождём, мама Встретить тебя под дождём ---------------------------------------------- По ночам (Every Night) По ночам хочу я выйти, умом отдыхать Каждый день не просыпаться, покинув кровать По ночам я обессилен Каждый день я вновь живой Но сегодня я останусь Чтоб быть с тобой Поверь мне, мама Каждый день ищу опору, и время летит Каждый день я вновь в постели, и разум мой спит Утро вновь несёт день новый Ночь увенчает его тьмой Но сегодня я останусь Чтоб быть с тобой -------------------------------------------- Хлам (Junk) Гул машин, руль, мопед Транспорт для двоих Сердец разбитых юбилей Парашют, сапоги Мешок для двоих Праздновать так веселей Покупай! Покупай! Скажет надпись в окне Для чего? Для Чего? Спросит хлам во дворе Канделябр, кирпичи Прошлое и явь Вот, что вспомним я и ты ------------------------------------ Как одиноки с тобой мы были (Man We Was Lonely) Как одиноки С тобой мы были И улыбаться мы не могли Как одиноки С тобой мы были Но теперь всё позади Привык я мчатся И песни петь, думая, что они лишь мои Но вот сейчас дома я не могу без любви ------------------------------------------------ О Ты (Oo You) Ты словно дама В одежде леди С речью ребёнка С женской любовью О, ты О, ты С женской походкой Поёшь, как дрозд, ты Ешь за двоих то Что готовишь -------------------------- Мальчик Тэдди (Teddy Boy) Это история про Тэда-юнца С мамой жил он тогда и себя хорошо он вёл От неё узнал он про солдата-отца Слёз полна их печаль, как жаль Тэд уверял, что Будет лучше вдвойне А он знал, что мог И про себя изрёк: Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом Заботой тебя окружит Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом Готов жизнь с тобой так прожить Но мать вновь влюбилась, и когда Тэд узнал То убежал Навсегда О, да Маму с другим увидеть он не мог Не знал ведь он их секрет О, нет Вот, наконец, спокойно он зажил И иногда Он про себя твердил: Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом Заботой тебя окружит Мать, не волнуйся, Тэдди ведь рядом Готов жизнь с тобой так прожить А мама: "Тэд, не волнуйся, мама ведь рядом Заботой тебя окружит Тэд, не волнуйся, мама ведь рядом Готова жизнь с тобой так прожить". --------------------------------------------- Возможно, я изумлён (Maybe I'm Amazed) Возможно, изумлён я тем, что любишь ты меня И может, быть боюсь в тебя влюблённым Возможно, изумлён, что от зёмной той суеты Спасаешь меня ты Возможно, изумлён тем, что в тебе нуждаюсь Может, я один, может, нахожусь один В центре того, что даже И не в состоянии понять Но мужчина я, а ты та женщина, возможно Что должна помочь мне Детка, ты поможешь мне понять? Возможно, изумлён я тем, что рядом ты всегда Возможно, я боюсь тебя покинуть Возможно, изумлён я тем, что помогаешь петь И истину узреть Я изумлён, должно быть, что в тебе нуждаюсь

Ответов - 9

Maccarock: А вот и подстрочный перевод: Прелестная Линда (The Lovely Linda) Ла-ла-ла-ла-ла прелестная Линда С чудесными цветами в волосах Ла-ла-ла-ла-ла прелестная Линда С чудесными цветами в волосах --------------------------------------- Это будет нечто (That Would Be Something) Это будет нечто Действительно будет нечто Это будет нечто Встретить тебя под дождём, мама Встретить тебя под дождём ----------------------------------------- Каждую ночь (Every Night) Каждую ночь я хочу выйти, покинуть свой разум Каждый день я не хочу просыпаться, покидать свою постель Каждую ночь я хочу выбиваться из сил И каждый день я хочу действовать Но сегодня ночью я хочу остаться И быть с тобой И быть с тобой Поверь мне, мама ----------------------------------------- Хлам (Junk) Автомобили, рули мотоциклов Велосипеды для двоих Юбилей разбитых сердец Парашюты, армейские ботинки Спальные мешки для двоих Сентиментальное празднество Покупай! Покупай! Говорит магазинная вывеска в окне Для чего? Для чего? Вопрошает хлам во дворе Канделябры, кирпичи Иногда старые и новые Воспоминания для тебя и меня ------------------------------------------ Человек, мы были одиноки (Man We Was Lonely) Человек, мы были одиноки Да, мы были одиноки И тяжело нам было выдавить улыбку Человек, мы были одиноки Да, мы были одиноки Но сейчас мы в полном порядке Я имел обыкновение мчаться по улицам города Напевая песни, которые я считал только моими Теперь позволь мне лежать с моей любовью всё то время, пока я дома -------------------------------------- О, ты (Oo You) Выглядишь, как женщина Одеваешься, подобно леди Разговариваешь, словно ребёнок Любишь, как женщина О, ты О, ты Идёшь, как женщина Поёшь, подобно дрозду Ешь, словно голодная Готовишь, как женщина ------------------------------------ Мальчик Тэдди (Teddy Boy) Это история о мальчике по-имени Тэдди Если его мама говорила: "Тэдди, веди себя хорошо", он так и делал Она рассказала ему о солдате-отце Не сдержав своих слёз Тэд обычно говорил Что сможет быть хорошим вдвойне А он знал, что сможет Ведь про себя он твердил Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом Хорошо заботясь о тебе Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом Тэдди собирается прожить с тобой до конца Но вот настал день, и она нашла себе нового спутника жизни Тэдди развернулся и убежал Далеко Хорошо Он не мог видеть свою мать влюблённой В другого мужчину Он не знал О, нет Он нашёл местечко, где смог обосноваться И время от времени Он думал про себя Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом Хорошо заботясь о тебе Мама, не волнуйся, мальчик Тэдди рядом Тэдди собирается прожить с тобой до конца Она в ответ: Тедди, не волнуйся, сейчас мама рядом Хорошо заботясь о тебе Тэдди, не волнуйся, твоя мама рядом Мама собирается прожить с тобой до конца --------------------------------------------------------- Возможно, я изумлён (Maybe I'm Amazed) Возможно, я изумлён тем, что ты любишь меня всё это время Возможно, я боюсь того, что и я тебя люблю Возможно, изумлён я тем, что ты вырвала меня из повседневной действительности И направила на истинный путь Возможно, я изумлён тем, что очень нуждаюсь в тебе Возможно, я человек, и может, я одинокий человек Находящийся посредине того Чего он в действительности не понимает Возможно, я мужчина, и, может, ты единственная женщина Которая в состоянии мне помочь Детка, не поможешь ли ты мне? Возможно, я изумлён тем, что ты со мной всё это время Возможно, я боюсь того, что тебя я покину Возможно, я изумлён тем, что ты помогаешь мне петь Поправляешь меня, когда я заблуждаюсь Возможно, я изумлён тем, что очень нуждаюсь в тебе

IVAN: А за перевод Возможно, я изумлён (Maybe I'm Amazed) спасибо. Одна из моих любимых песен Пола.

Maccarock: Пожалуйста! :)) Это одна из моих любимых песен тоже.


svh75: That would be something я все же перевел бы как "Это было бы нечто!" СОгласитесь, совсем другая эмоция.

svh75: И "Man we was lonely" - не "Человек, мы были...", а "Братцы, как же мы были одиноки!"

BeatloManьka: svh75 пишет: That would be something я все же перевел бы как "Это было бы нечто!" Точно! Кстати, добро пожаловать к нам на форум!

Maccarock: svh75 Добро пожаловать к нам! По поводу "That would be something" я с вами соглашусь на 100% (спасибо!), а вот по поводу Man we was lonely: ну там же "Man" в единственном числе стоит. Тогда уж "братец".

Twilight: Труудно решить, переводить дословно или переводить смысловой оттенок, свои ассоциации, эмоции...

Twilight: Это одна из причин, по которой я не люблю переводы...



полная версия страницы