Форум » Трудности перевода » Перевод "Yellow Submarine" » Ответить
Перевод "Yellow Submarine"
alioshka: Пол Маккартни. Жёлтая Подлодка. В городке, где вырос я, Жил отважный мариман. Рассказал он нам, друзья, О подлодках дальних стран. Мы на солнце курс возьмём В изумрудной моря мгле. Под волнами заживём На подводном корабле. Мы в Подлодке Жёлтой будем жить, Жёлтой будем жить, Жёлтой будем плыть! На борту друзей полно - Курят травку, пьют вино. И оркестр заиграл: Ту-ту-ту-ту, ту-ту, ту-ту! Ту-ту-ту-ту, ту-ту, ту-ту! Мы в Подлодке Жёлтой будем жить, Желтой будем жить, Жёлтой будем плыть! Жизнь в Подлодке - высший класс! Всё, что надо, есть у нас. Зелень волн, небес лазурь, Наплевать на ярость бурь. Мы в Подлодке Жёлтой будем жить, Жёлтой будем жить, Жёлтой будем плыть!
Ответов - 6
Twilight: В этот раз - за исключением не совсем понятного, но оригинального маримана, и строки про травку и вино - отлично :) Все остальные изменения я понимаю и приемлю :) В общем, с небольшими оговорками я бы поставил 5 :) Однако, повторюсь, я не переводчик, и оцениваю не профессиональность перевода, а свои впечатления от него :) И в этот раз они положительные :)
michelle: alioshka прикольно) мне очень понравилось! Особенно "изумрудная мгла моря" - вообще чудо!
Maccarock: Хороший перевод!! Очень удачный!
Sally G: Очень прикольный перевод!
*Beatle*: Классный перевод!!! МОЛОДЕЦ!!!
Снежана: Суперский перевод!
полная версия страницы